スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

閃了腰

一昨日、腰をひねりました。動くのも一苦労。

人生初の経験で たぶんこれはぎっくり腰?!
子育て中のママにとって致命傷です。
子供達は容赦なしにうごきまわるし、だっこしてくれとせがむし、早くなおって~!!
明日も自転車にのって幼稚園に子供を送迎しなくちゃならないのに。。。(泣)


ぎっくり腰になった記念?にちゃんと中国語でどういうか調べて覚えました。


「閃腰」、「急性腰扭傷」

【闪】
1身をよける.どく.避ける.隠れる
2ふらつく.安定を失う
3くじく.(筋を)違える.(筋肉が)ねじれる
4稲妻.稲光
5きらめく.ひらめく.きらきら.ちかちか.ぴかっ(と光る)
6突然現れる.不意に浮かぶ
7置き去りにする

英語「lower back pain」
韓国語「ホリル ピオッタ」
腰が痛くなってはじめて腰にどれだけ負担がかかっていたかに気づきました。

コメント

ぎっくり腰の中国語は初めて聞きました。
勉強になりました。

早く良くなると良いですね。

  • 2010/05/01 (Sat) 13:43
  • 浪漫飛行 #y32aFxMQ
  • URL

祝你早日康复!
闪の読みが覚えられないのですがshan3ですね。

  • 2010/05/03 (Mon) 05:12
  • arip #LkZag.iM
  • URL

ぎっくり腰になった!と中国語で知っていても、自分では使いたくない表現ですね~。笑。

  • 2010/05/07 (Fri) 01:09
  • >浪漫飛行さん #-
  • URL

読み方のshan3覚えにくいかもしれませんね。
私は、以前『きらきらぼし』の中国語版『闪闪亮亮小星星』で『闪』を覚えましたが、まさか『筋を違える』という意味があるとは知りませんでした。それと今回、スピード離婚を『闪离』というのを知りました。ぎっくり腰から派生して色々と勉強になりましたー。

  • 2010/05/07 (Fri) 01:19
  • >aripさん #-
  • URL

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。