babyに靴下をはかせるか?はかせないか?

前々からこのブログをみてくださってる方はご存知だと思いますが、
私が新大阪駅の近くに住んでいた頃、よく新大阪駅で中国人観光客をナンパ?!して国際交流していたのですが、一昨年京都へ引っ越ししてからは、京都駅ビルで中国人観光客を探しては、国際交流しています!
色々観察しているうちに、中国人団体観光客達は、新大阪から京都まで新幹線にのってきて、この京都駅ビルの屋上から京都の景色を楽しむというのが、定番のコースだと気づきました。

こないだも杭州から来た観光客数名とお話したのですが。。。。。
話題はもうすぐ六ヶ月になるbabyになることが多く、うちの子は足がめっちゃ太いので、それを指摘されることが多く、今回も足の話題になりました。

たまたま暑かったこともあって、赤ちゃんの靴下を脱がして抱っこしていたところ
中国人観光客達に“靴下をはかせないと風邪をひきやすくなる。赤ちゃんにはかならず靴下をはかせなさい!”と言われました。
たしか、日本では赤ちゃんには靴下をはかせないほうがいいみたいなことを聞いた事があったので、その話をすると、驚かれました。

実際のところ、どっちがいいのかよくわからないので、上の子に『どうしよっか?』となにげき相談してみると『それは中国の話やん、ここは日本やからはかせないでいい』とあっさり返されました(笑)。
まあ、靴下の件は、どっちでもいっかーって話なんだけど、今回のスモールトークの中でわからない単語がでてきました。
じぁお やぁーん? じぁお いぁーん?じぁおいえん?みたいな発音だったので 気になって家で辞書ひいてみたんだけどハッキリこれだ~と確信できないのですが、
おそらく、足の話題だったので“くるぶし『脚眼』”のことかな?と。

辞書によると標準では『脚踝』というみたいだけど、『脚眼』という地方もあるらしいです。
もしくは『娇养』。あまやかす、ちやほやすると言われたのかもしれない。
やっぱり今度は筆記具持参で京都駅までいこうかな?!
こうやって会話の中で覚えるのがいちばん楽しいです。中国人観光客からしたら、私ってめっちゃ怪しい日本人かもしれないけど、気にしない、気にしない。笑








コメント

No title

はじめてコメントさせていただきます!

大阪、京都で子育てや中国語の情報を探していて
こちらのブログにたどりつきました。
いつも楽しく読ませていただいています。

最近、関東から越してきたのですが、
関西でいろんな国のお友達をつくるのって難しそう。。。。
と諦めかけていたのですが、やれること、まだまだありそうですね。

中国語の勉強も、下の娘が生まれてからさぼっていたのですが、
こちらのブログを見て頑張りたくなりました。

ブログの更新、楽しみにします!

  • 2009/04/21 (Tue) 01:45
  • Lotus #VWFaYlLU
  • URL
関西では

意外と町を歩いていて中国語を耳にすることが多いですよ~。そして数年住むと関西は日本ではなく、アジアのどっかの国だな。と実感すると思います!
なのであきらめず、お友達つくりがんばってくださいね~。。

と、いう私も最近、中国語さぼっているので下の子が生まれたのをきっかけに、これからぼちぼちエンジンをかけて走り出そうかというところでした。
こちらこそLotusさんのコメントでやる気が出てきました!エンジン全開でこれから一緒に走っちゃいましょうか!?笑。

  • 2009/04/21 (Tue) 04:27
  • >Lotusさん #J8eUK5BM
  • URL
No title

いつも楽しくこちらのブログを拝見しています。
以前も何度かコメントさせていただいたのですが、
そのときのハンドルネームをすっかり忘れてしまいましたv-206

中国人はベビーの靴下にはうるさいみたいですね。
私は1年前まで台北に住んでいたのですが、
寒いときにベビーに帽子・手袋をかぶせていないと、
見知らぬ人たちから集中攻撃を受けます(笑)
台北は寒くても10度をくだらないので、
「これぐらいの寒さは日本じゃ寒いと言わないのよ!」
と言って攻撃を阻止しました。

中華圏の人の子育てって結構迷信めいたことを信じて、
禁止事項も多い気がします。
(特に座月子のとき)

  • 2009/04/28 (Tue) 14:19
  • キャシー #SFo5/nok
  • URL
覚えていますよーーー!

台北に住んでおられるときにコメント下さってましたよね!そのときのハンドルネームもキャッシーさんだったと思います!お久しぶりです。

やっぱり台北でもそうだったんですね!ベビーに帽子、靴下は着用されないとそんなに言われるんですねー。知りませんでした!座月子の話は私が妊婦のころに中国人の友達に色々教えてもらいましたが、ホント大変ですよね。動きたがりの私には実践できないです。
そうそう、靴下をはかせないで出歩いたせいか、baby風邪をひいてしまいました。やっぱり中国人のアドバイスは正しかったのかも?!それ以来うちのbabyは外出時、靴下はかせるようにしています(笑)

  • 2009/04/29 (Wed) 00:47
  • >キャッシーさん #J8eUK5BM
  • URL
面白い!

見つけたぞ見つけたぞ(^^)/
面白いね~スバラシイ!!

子どもを連れている方が、国際交流しやすいよね。
私も一昨年の夏、イギリスに二児を連れて行ったとき
おばちゃんや子どもたちにやたらと声を掛けられました^^;
それにしても、ガクトがあんなに中国語しゃべれるなんて!
『らくだのシアンツ』は、小学生のとき、親近感に胸躍らせて読んで
ガックリした覚えが・・・ (なんで読みたくなったのか、
もしかしてその理由は一緒だったりして?!笑)

これからじっくり読んで、またちょこちょこ遊びに来ますねv-10

わー。そういえばシアンツさんでしたね!笑

「らくだのシアンツ」をセレクトした理由は、きっと一緒!!だと思います。
だってだってーーー。親近感わきますよねっ。

イギリスに子連れで旅行されたんですよねー。いいなー。私はまだ子連れで海外デビューしていないのでうらやましいです。また色々お話し聞かせてくださいね。

Gacktすごいでしょ。2003年に上映した映画「MOONCHILD」で彼は中国語でセリフを言っていました。。そのころのGacktを勝手に私のライバルだと思っていたのですが、いまやすっかりレベルアップして、尊敬する存在に!きっと、感がいい人なんでしょうねー。うらやましい。

マニアックなブログですが、たまに京都のことも書いていこうとおもっていますので、また遊びにきてくださいねーー。ではでは

  • 2009/06/15 (Mon) 23:45
  • >シアンツさん #J8eUK5BM
  • URL
No title

僕は留学生ですが、googleで泣きながら生きてを検査してこのブログにきてしまいました。面白いと思ってここまで読んできました。
じぁお やぁーんって【脚丫】(jiaoya)のことじゃないかと思っていますが。

  • 2010/03/16 (Tue) 20:09
  • りん #-
  • URL
ようこそ!こけしのブログへ

わかりました~!【脚丫】ですね。またいろいろと教えてください。

グーグールで検索してたどり着いていただけたこと、うれしいでーす。
今後ともよろしくおねがいします!

  • 2010/03/29 (Mon) 00:40
  • >りんさん #J8eUK5BM
  • URL

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する