スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Yahoo!動画の中国語講座

最近、新しく買い替えたMacでWindowsを起動させることができるようになりました!
ようやくMacでyahoo動画をみることができるようになり
遅ればせながら、Yahoo動画デビューしました。
中華系のドラマもいくつか視聴中です。
今日は、趣味と教養のカテゴリーの「夕刊フジTV中国語講座」を
ざーーーとみてみました。


20061121212442.jpg


北京出身の瞳瞳先生が、例文をあげて簡単なフレーズを紹介。
中国語を少し勉強しはじめた方におすすめかな?と思います。

ただ、よくをいえば
発音がカタカナ表記なので、できればピンイン表記で紹介してほしいかな?

見てみようかな?という方は、こちらのサイトで↓
http://streaming.yahoo.co.jp/p/t/00039/v00079/

この講座を見てこういう表現もあった!でもすっかり忘れてた!という
フレーズもありました。
例えば。。。
(1)彼女は指輪を外しました→她摘了戒指
(2)友達は一部屋貸し切りました→朋友包了一间房间  
                             等等

スポンサーサイト
テーマ: 中国語 | ジャンル: 学問・文化・芸術

来年、2007年は「金猪年」

来年、2007年まであと二ヶ月をきりましたね。
来年の干支は猪(いのしし)ですが、中国では「猪」はブタを意味するので、
干支の猪は「いのしし」ではなく「ブタ」になります。
子だくさんのブタさんの年、中国では六十年に一度の縁起の良い「金猪年」ということで出産ブーブー。じゃなかった。。“出産ブーム”の年になるそうですね。。

ネットでこんな記事がありました。

その記事はこちら
記事によると、今、中国では出産後の赤ちゃんのお世話をしてくれる女性=「月嫂」の数が
足りないらしいです。というのも、最近の中国では、新米ママたちは
赤ちゃんの世話を自分の親たちにお願いせずに、家政婦サービス会社を通して、
育児経験がある専門的な知識とノウハウをもった人を派遣してもらう傾向にあるからだとか。

私の経験からいえば、自分の母も主人の母も仕事をしていたので、普段は育児のお手伝いをして
もらえない状況、産後ゆっくりするどころか、慣れない赤ちゃんのお世話で大忙しでした。
大阪市は保健センターの助産師さんが、一度だけ自宅を訪問してくれるというサービスがあり、
そのときに色々教わることができてよかったという経験があります。
私も日本でもこういうサービスがあれば(あるんだろうけど)利用してたかも。。。。

Chinesepod38高級の「理想男人」で、jennyたちが“2006年は結婚するのに縁起のいい年。
来年、再来年は、春節の前に立春がくる「春の無い年」で「寡婦年」といわれるので
その年の前に結婚しようとする人が多い”といっていましたが、
この記事では、来年は出産するのに縁起のいい年、そして再来年はオリッピックの年だから出産する人が多いとのこと。結婚はだめでも出産はいいんですね。
おめでたいことが続くのは嬉しいけど、中国人の友人が多いと出費続きで大変になりそうです。笑

おまけ

この記事で知った中国語

☆准妈妈=プレママ

☆走俏=よく売れる

☆扎堆=(一所に)集中する
buta.jpg


中華年記念音楽祭@スカパー楽チャ無料放送

最近、こまめにスカパー中国語放送の無料放送日をチェックしながら
TVB大富、CCTV大富、楽々チャイナ、東方衛視をはしごしながら
ただで楽しませてもらっています。どのチャンネルも魅力的で、どこと本契約しようか
いまだ迷っています。

ただ今、17日(金)~20日(月)まで楽々チャイナが無料放送です!

今日は、思わぬ番組の放送にでくわしました。
11月9日に横浜で行われた中華年記念音楽祭の模様が放送されていました。
(今晩0時45分からまた再放送するみたいですし、NHKでもBS2で12月30日(土)午後3時~放送予定らしいです。)

このコンサートに王心凌や韓雪が出演するって聞いていたんで見てみたいなと
おもっていたのですが、今日こんなに早くこの映像がみれてラッキーでした。

王心凌は曲は「睫毛弯弯」。ジュリアナ(世代がばれる)を思わせるヒラヒラの扇子をもってかわいいダンスで歌ってました。
韓雪は中孝介とデュエット「記憶-Last Forever-feat. 韓雪」という曲。
この舞台で初めての顔合わせっていってたけど、さすがプロ。韓雪は奇麗な人やわ。
S.H.E は問題なくよかった。かわいいし歌唱力もあるし人気あるのがわかるわ。

一番、すご~い歌声って感動したのが、阿宝。
images.jpeg


司会者は、彼の歌声を“緑色食品(有機農産物のこと)を食べて汚染の少ない体からでる緑色歌声”って表現していました。本当にすごい声でした。生声きいたら鳥肌間違いなしですね。
はじめて歌っている姿をみたのですが、この人北島三郎のグループのにおいがするな~。
海の男ではないのに、なぜか中国版鳥羽一郎&山本ジョージって感じ。笑。

あと吉祥三宝もでてました。女の子、成長したな~。
ネットではじめてみたときは、もっとちっちゃかったのに。子供成長は早いですね。
トリは周華健でした。相変わらずすごい人気でファンが立ち上がって応援してました。

日本のアーティストも中国語を各々覚えた中国語を披露。
W-indsは台湾でライブを経験しているだけあって挨拶も台湾風。我是をウオースー。と発音。
元ちとせは我喜?吃麻婆豆腐で笑いをとってました。

こういう音楽で日中交流が深まるイベントっていいですね。見ていて嬉しくなります。
2007年は日本中華年ということで関連イベントがたくさん行われるらしいです。
来年も中華ファンにとって楽しい年になりそうですね~!

ちなみに楽チャでは、明日の午前5時~と午後19時15分からジェイ特集
午前6時~はサンディ・ラムのコンサートの特集など
こちらも無料放送中にやってくれるから嬉しい!!要録画だわ!

田中麗奈&チェン・ボーリン@オーラの沼

たまたま、テレビをつけたら日テレ「たりらりでイキます!!」の
「オーラの沼」コーナーに、田中麗奈とチェン&ボーリンがゲストで
でていました!!


中国語を学習中の田中麗奈に上田が中文フレーズを日本語訳にする問題を出していたのですが
そのフレーズ。田中麗奈は訳せてたけど。。私はわかりませんでした。

そのフレーズは「上田长的真抱歉」
日本語訳は「上田は生理的にうけつけない」

本当に使われているのかネットで調べてみると
ブログや掲示板のコメントに一言“长的真抱歉”って書かれているのが多かったです。
“长”の用法っていったい???勉強不足でよくわかりませんでした。
文法に詳しい方ご指導おねがいします。。


この番組で田中麗奈の前世はザーサイとか、ジョーダンでいわれていましたが
私もある人に前世をみてもらったことがあります。
やっぱり(笑)中国人で、裕福な農家のお嬢さんだったらしく、多趣味でわがまま放題の
生活を送っていたそう(前世のつけが現世にきてお金で苦労させれれてるわ~納得。笑)。。。ちなみに主人も中国人でした。笑。

“ダイコン足”って死語かな?



今日は、昔スカパーを録画したビデオを整理していたら、台湾の日本語講座の番組が録画されてました。その番組で紹介されている日本語が妙で思わず見入ってしまったんですが。。。

なんと「ダイコン足」という日本語が。
「ダイコン足」=「萝卜腿」だと説明されてました。
「萝卜=だいこん+脚=あし」直訳やんか!!
すごく意外で、これホンマやろか?と気になりネットで検索してみると、やっぱり日本語の「だいこんあし」と同じ意味でつかわれている
中文がありました。やっぱり「萝卜腿」で通じるんか~。

美腿五原則←こちらの記事によると
「ぞうのあし」=「大象脚」も日本語と同じ意味みたいだし、
どちらもきっと、日本語から中国語に訳された言葉なんでしょうね~。

それとちょっとわからなかったのがこの文章の中にでてくる「橘皮现象」。「セルライト」のことを中国語ではこういうのかな?


最近、日本では、きれいな脚の女の子を探すより、大根脚の子を探す方が難しくなってきているように思うくらい、若い子はみんな脚が長くて細いですよね~。
もしかして、そのうち「だいこんあし」って日本では死語になっちゃうかも。

ちなみに私の知っている中国人もみな脚がきれいで「大根脚」子なんて
みたことないけどな~。。。。。

そうそう。。死語でおもいだしたのですが、
「レンジでチンする」という日本語。
今はレンジで、あたためが完了したら“チン?”と音がするタイプのものって少ないように思うのですが。。
我が家は“ぴーぴー”って音がするので、2歳の息子は“ピーして!”といいます。
もしかしたら、そのうち「レンジでピーする」の方が市民権を得て、こちらを使う人が増えてしまうのではないかな~なんて。。ふと思いました。
そういえば「チャンネルをがちゃがちゃ変える」も、私が子供のときは使ってたけど、今は使わないし。。
こうやって考えると電化製品の進化も言葉に影響するんだな~なんて思いました。


177723.41.jpg

「カーズ」日本語吹き替え版を見て


ず~とDVD発売を待っていた「カーズ」やっとみました。
さすがに制作ピクサー、配給ディズニーの映画だけあって、かなり面白かった~!!!!!
英語が得意なわけでもないのですが、“アメリカ映画は英語、日本語字幕よねっ!吹き替え版なんてとんでもない。”なんて思っていた私ですが、この映画は日本語吹き替え版でみても面白いかったです。さすが、ディズニーさんやな~。。
どこの国の吹き替え版でみても品質が変わらないように制作しているだけあります!

日本語吹き替え版の声優は誰がやってるのか?というと
おもしろキャラのメーター役は、ぐっさん(山口智充)は物まね上手なだけあって、彼本人を想像させない声だし、
ヒロイン役サリーは戸田恵子(アンパンマンと機関車トーマスの吹き替えもこの人なのでママたちの間では馴染みがありますね)で声優業のベテランだから安心してみてられるし、
ちょいわるオヤジのジローラモもかなりいい味だしてました。

そして更にびっくりしたのが、日本語版DVDには 映像の中の看板や新聞の記事、トロフィーのプレートに書かれた文字などが日本語やカタカナになっているいうこと!日本語版専用に映像がつくられているんですよ~!!!!すご~い。。
てっことは、中国語版はどうなんだろう?こういう箇所が中国語表記に変わってるんだろうか??

早速そのことについて書かれている中文記事がないか《汽车总动员》or《赛车总动员》で検索してみました。

すると、吹き替え(配音)について書いている文章がたくさんヒット!
まあ吹き替えについても興味があったからいいか~とみてみると、
大陸版のヒロイン役は中国ブログの女王、徐静蕾(スパイシーラブスープのあの子だったんですね。)
そしてぐっさんがやったメーター役の声優さんは、東北なまりでかなり味があって面白いらしいです。それと、てっきり中文版のマックイーンの吹き替えは呉建豪(ヴァネス・ウー)だと思っていたら大陸版は黄磊という俳優さんで、ヴァネスは台湾版だったみたいです。
大陸版と台湾版があるということは香港版もあるんでしょうね。
中華圏で三パターン作成されているところがさすがやんっ!三つのヴァージョン見てみたいですね。台湾版は日本でもネットだと手に入りそうなので、買ってみようかしら。。


大陸版ご覧になった方がいらっしゃったら看板とかの文字が中文になっていたか
おしえてほしいで~す!!!
カーズ カーズ
ラリー・ザ・ケーブル・ガイ、ボニー・ハント 他 (2006/11/08)
ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント
この商品の詳細を見る

伍佰の新譜「純真年代」が視聴できるサイト

台湾を中心に中華圏全土で人気を誇るロックバンド伍佰。
私がCSで中国放送漬けの毎日を送っていた7年くらい前
ふとMVをみていいな~とおもったのがきっかけでファンになり
当時友達と台湾の演唱会いってみたいね~なんて話していたら
2000年9月アジアマンス・アジア太平洋フェスティバルに
彼らが初来日(1999年はケリーとトントンでした)。
そのイベントに思い切って友達と二人で福岡までいって最前列(ステージ真下)で堪能。
そのときの感動がいまでも忘れられないのですが。。
あれからもう六年たっちゃったんですね~。。早いものです!!
2005年には台湾語のアルバムが発売され、お経みたいに聞こえる台湾語がギュンギュンのロックにのっかった感じでよかったけど、今回発売されたのは待望の普通語アルバム「純真年代」。

wubai.jpg


まだ手に入れてないので、早く聴きた~いと、いつもニューアルバムの曲を紹介してくれる
ネットラジオ「鮮唱片」で聴いてみました! 
やっぱり伍佰いいわ~。普通語でもお経みたい。。笑
ロック&昭和の歌謡曲みたいな雰囲気がレトロで最高です!!

さらにMVがみたくなって、ネットを検索ちゃん。していたら台湾アーティストや洋楽、KーPOPなどの新譜MVが視聴できるサイト「銀河網路」に出会いました。このサイト、台湾アーティストに詳しい方の中では既にご存知の方も多いのかもしれません.
ここでは「伍佰」以外にも「王力宏」「曹格」「周杰倫」,最近マイブームの「蘇打緑」などの
MVもあるし、台湾アーティストの他に洋楽もK-popもありました。
「鮮唱片」と「銀河網路」があれば、新譜買ってから、買わんかったらよかったなんて
後悔することがなくなりそうです!しっかり視聴してお気に入りのアルバムを厳選できそう!

ちなみに「鮮唱片」は夜はつながりにくいです。朝方なら比較的途切れず視聴できます~。。
それからMacでは、聴けないので、「VLC media player」というフリーウェアのソフトを使って聴いています。
【作者サイト】VideoLAN http://www.videolan.org/
【ダウンロード】 http://www.videolan.org/vlc/

「泣きながら生きて」

昨夜放送された「泣きながら生きて」見て、やっぱり泣きました。
感動しました~。

「泣きながら生きて」は、日本で暮らす中国人たちをCCTV大富のスタッフが
撮影、取材しつづけたドキュメンタリー番組の最終章。

今回は、上海出身の丁さんという男性とその家族の物語でした。
(ストーリー詳細はこちらのサイトでどうぞ)

丁さん一家の家族の絆の深さ。苦しい環境でも弱音をはかず、自分の夢=家族のためにひとりで日本で働き続けるパワー。これは中国人の国民性だ~と最初は思っていましたが、このドキュメントを見終えてから、ふと昔の日本人も似たようなところがあったのでは。。という考えがよぎりました。例えば戦争を経験した人、戦後、貧しい時代を生きてきた人。。家族のために一心不乱に仕事をし続けてきた団塊の世代。。など。。
ひょっとしたら、私たちの両親の世代くらいまでが、自分のできなかったことを子供たちにはさせてあげたい、そのために自分が犠牲になってもかまわない、その苦労を犠牲とも思わない最後の世代ではないか。そしてこんな親たちに育てられた私たちが、親のなったとき、そこまで子供のために、自分を犠牲にすることを苦労と思わず努力できるだろうか?
私は2年ほど前に「親」になったばかり、この丁さんのように自分がいくら辛くても家族のためにガンバること=自分の生き甲斐という公式が、“子供以上親未満”私にはまだ理解できません。
もしかしたら15年後の自分なら理解できるようになるかもしれませんが。。どうだろう。

家族のあり方とは?親の役目とは?子供の役目とは?色々とこの番組から考えさせられました。
また、いつもこのシリーズをみて思うことですが、「私も、もっとがんばらな、あかん」。
親の姿をみて子は育つ。。まさに丁さん家族が証明してくれたな~。。。

この番組のタイトル「泣きながら生きて」どおり、丁さん家族の泣いているシーンが多いのですが、見終わった後は、不思議と丁さん家族の笑顔しか思い出せません。
三人の笑顔が本当に素敵すぎて、この笑顔を見ながら、私、さらに泣いてしまいました!
丁さん家族。これからは、その笑顔で笑いながら生きてほしいです。。

このシリーズ、第一章「小さな留学生」から最終章の「泣きながら生きて」まで本当にすばらしかった!!フジテレビさん、もっともっとたくさんの人にみてもらいたい番組です!
ぜひ再放送よろしくお願いします。

おまけ
一番好きなのは「小さな留学生」張素ちゃんのその後の映像がこちらで少し見れますよ~
やっぱりこのシリーズが一番すきやな~。
http://www.fujitv.co.jp/jp/pub/okurimono/sonogo.html

TVB大富ネタ

今日、たまたまスカパーをTVB大富にあわせると、無料放送の日でした。
(楽チャは無料放送日をサイトで紹介していて月2日くらいあるのでその日は録画してみるようにしているのだが、大富は未だにいつ無料放送をしているのか、さっぱりわからない。)

ちょうどお茶の間タイムにやっていたドラマ「本草薬王」
20061101214907.jpg


なんか内容がチャングムににてるな~とおもいつつかなり見入ってしまいました。
あらすじはこちらのサイトに書いてあるので興味のあるかたはどうぞ。。
続きがみたくなったので、ひさしぶりにTVB大富。視聴契約してみようかな~。


それとその後のニュースで初めて知ったのですが。。
この(株)大富の社長張麗玲さんが2000年に制作した『小さな留学生』『若者たち』『私の太陽』『中国からの贈りもの』に続くシリーズ第6弾(これが最終章)「泣きながら生きて」が
11月3日(金)21:00~23:12、フジテレビ系全国ネットにて放送されるんですね!

私は2000年に、たまたまこのドキュメント第一章「小さな留学生」をみて、すっごく
すっごく感動して、今でも私の永久保存ビデオになっています。
この「小さな留学生」は、親の仕事の都合で日本の小学校にやってきた張素ちゃんが
全く言葉がわからない状態で、日本人のクラスメートや先生とどのように関わって
成長してくいくかを撮影したもので、今でもこの映像をみるだけでなんだか涙がでてくる。。。
ほんまにいい話です。
11月3日。。放送前に知ってよかった~!!即、録画予約しました。

この番組の詳細はこちらのサイトでどうぞ!

★フジテレビのサイトはこちら
報道・情報のタブへ移動→「泣きながら生きて」のバーナーをクリック。詳細がみれます。
テーマ: 中国語 | ジャンル: 学問・文化・芸術
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。