スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

閃了腰

一昨日、腰をひねりました。動くのも一苦労。

人生初の経験で たぶんこれはぎっくり腰?!
子育て中のママにとって致命傷です。
子供達は容赦なしにうごきまわるし、だっこしてくれとせがむし、早くなおって~!!
明日も自転車にのって幼稚園に子供を送迎しなくちゃならないのに。。。(泣)


ぎっくり腰になった記念?にちゃんと中国語でどういうか調べて覚えました。


「閃腰」、「急性腰扭傷」

【闪】
1身をよける.どく.避ける.隠れる
2ふらつく.安定を失う
3くじく.(筋を)違える.(筋肉が)ねじれる
4稲妻.稲光
5きらめく.ひらめく.きらきら.ちかちか.ぴかっ(と光る)
6突然現れる.不意に浮かぶ
7置き去りにする

英語「lower back pain」
韓国語「ホリル ピオッタ」
腰が痛くなってはじめて腰にどれだけ負担がかかっていたかに気づきました。

スポンサーサイト

友都八喜

久しぶりに大阪(梅田に)でかけてきました。
新大阪に住んでいる頃は暇さえあれは、電車に一駅のって梅田までおでかけしていたのですが、
京都に引っ越してから、片道一時間はちょっと面倒で、
大阪まで行くこともおっくうになってしまいました。。

久しぶりの大阪駅をみて、その変わりようにおどろき、すっかりお上りさん状態。
駅ビルの工事も阪急百貨店の工事もすごい勢いですすんでいるし、これらが完成したら
梅田は更ににぎやかで楽しくなるだろうなーとなんだか大阪に住みたい気分になりました。

久しぶりにヨドバシのおもちゃ売り場に行くと、品揃えが豊富なことに、子どもは大はしゃぎ!!!
私の方はというと、中国人のお客さんが多くて、中国語会話が普通に聞こえてくることに大はしゃぎ!!!

やっぱりここは中国人率が高いスポットだわーーーと更に大阪にまた戻ってきたくなりました(笑)

そして店内の中国語表記のポスターをみて初めて知ったのですが
ヨドバシカメラって中国語では、【友都八喜】となるんですね。
中国語で読むと、なんとなくヨドバシになるし、漢字の意味からみても【友達皆に幸せになる!!】ってことで
うまいなー。

ヨドバシカメラ 中国人向けサイト

大阪駅開発プロジェクト 

マリオの台詞がどうしても○○に聞こえてしょうがない!

上の子はサンタさんからのプレゼントでもらった“New スーパーマリオブラザーズ Wii”にどっぷりハマっていて
寝ても覚めてもマリオの話ばかり、夢の中でもゲームをしているほど。。
毎日、熱心に攻略本を読んでいて、あっという間にパパよりも詳しくなり、操作もかなり上手。言うこともかなり達者になっております。苦笑。

私が5歳の頃は、世の中にテレビゲームが存在していないかったので、こんな低年齢からゲームをはじめてしまっていいのだろうか?と不安もいっぱい。
結局、ゲームは百害あって。。。と後悔している私ですが、後悔してもしょうがないので、せめて時間をきめてやるということにしているのですが。。この先うまくゲームとおつきあいできるかとっても心配です。

さて、今日この話を書いたのには、とっても気になることがあったからで、
それは何かといいますと。。。マリオがゲーム中にしゃべっている台詞について。

New スーパーマリオブラザーズ Wii”のマリオたちの台詞の中にどうしてもどうしても
““ジェイ チョウ!”にしか聞こえないものがあるんです。

うちの子は、私の影響もあって“ジェイ・チョウ”を知っているだけに、ゲームをやりながら““ジェイ チョウ!!”を連発しています。

これって““ジェイ チョウ!”に聞こえるけど、本当はなんといってるのかな?
空耳とおなじで一度、こういう風にきこえてしまうと、それにしか聞こえなくて。。。
ぜひとも、ジェイ・チョウ本人に知らせたいですー。

おまけ:新超級馬力歐
マリオは中国語では马力欧、瑪莉、瑪利歐、玛利奥或玛莉奥,といろいろな表記になってるようです。

任天堂台湾のサイト;wii fit plusのCMがみれます。こちら


不期而遇

京都に引っ越してきてからというものの、出かける度に必ずと言っていいほど、知り合いに偶然に出会います。

今日も幼稚園で仲良くしてもらっている親子にコーナンで会いました。
先週は下鴨神社の流鏑馬を見に行っていたら、大勢の観光客の中で、幼稚園で仲良くしてもらっている親子にばったり会うし
バスにのってたら偶然に上の子の友達に出会うし
バスから降りたら園長先生に会うし
ぶらぶらしてたら、園の先生に会うし。
京都発の雑貨店で時間つぶししてたらママ友に会うし
大型ショッピングセンターで下の子繋がりのママ友に会うし。。

昔、京都出身の友達が『京都って狭いから同窓会しなくても四条河原町へ行けば同級生に会える』ってが言っていたけど。これは本当かも?!

これからは、知り合いも少ないから誰にも会わないだろうとスッピン+適当な格好でぶらぶらするのはやめよう。。。

【学習メモ】
不期而遇:〈成〉偶然に出会う.ひょっこり行き合う.意外な出会い.
旧雨重逢:(成)旧友と再会する
失之交臂:(成)すれ違いで縁のない
冤家路窄:(成)かたきはよく出会うもの。
        会いたくない人にはよく顔を合わすものである。狭路相逢ともいう。

トイレのこわいおっちゃん?

上の子は、一年くらい前から、外出先のトイレでたまに出くわす“こわいオッチャン”を怖がってなかなかトイレにいってくれなくて困っています。

上の子が言うその“こわいおっちゃん”はこれ↓
777636933_5s.jpg
↑女性トイレにあるオムツ替えの台のところにいる?ある?この目を離さないでください(請看好您的小孩)マークのオッチャンがどうも苦手らしく去年の春に初めて会ってからずっと怖いらしいです。
ちなみにうちの子はパイプマンも目を離さないで下さいのオッチャンに似ていてこわいらしい?!似てるっちゃ似てるけど。
042-09.jpg

怖いオッチャンの隣にあるこちらの“小心跌落”マークの方がなんだか私は怖い!!!

転落目を




babyに靴下をはかせるか?はかせないか?

前々からこのブログをみてくださってる方はご存知だと思いますが、
私が新大阪駅の近くに住んでいた頃、よく新大阪駅で中国人観光客をナンパ?!して国際交流していたのですが、一昨年京都へ引っ越ししてからは、京都駅ビルで中国人観光客を探しては、国際交流しています!
色々観察しているうちに、中国人団体観光客達は、新大阪から京都まで新幹線にのってきて、この京都駅ビルの屋上から京都の景色を楽しむというのが、定番のコースだと気づきました。

こないだも杭州から来た観光客数名とお話したのですが。。。。。
話題はもうすぐ六ヶ月になるbabyになることが多く、うちの子は足がめっちゃ太いので、それを指摘されることが多く、今回も足の話題になりました。

たまたま暑かったこともあって、赤ちゃんの靴下を脱がして抱っこしていたところ
中国人観光客達に“靴下をはかせないと風邪をひきやすくなる。赤ちゃんにはかならず靴下をはかせなさい!”と言われました。
たしか、日本では赤ちゃんには靴下をはかせないほうがいいみたいなことを聞いた事があったので、その話をすると、驚かれました。

実際のところ、どっちがいいのかよくわからないので、上の子に『どうしよっか?』となにげき相談してみると『それは中国の話やん、ここは日本やからはかせないでいい』とあっさり返されました(笑)。
まあ、靴下の件は、どっちでもいっかーって話なんだけど、今回のスモールトークの中でわからない単語がでてきました。
じぁお やぁーん? じぁお いぁーん?じぁおいえん?みたいな発音だったので 気になって家で辞書ひいてみたんだけどハッキリこれだ~と確信できないのですが、
おそらく、足の話題だったので“くるぶし『脚眼』”のことかな?と。

辞書によると標準では『脚踝』というみたいだけど、『脚眼』という地方もあるらしいです。
もしくは『娇养』。あまやかす、ちやほやすると言われたのかもしれない。
やっぱり今度は筆記具持参で京都駅までいこうかな?!
こうやって会話の中で覚えるのがいちばん楽しいです。中国人観光客からしたら、私ってめっちゃ怪しい日本人かもしれないけど、気にしない、気にしない。笑








カフェ勉

今日は子供を9時に園に送ってから、10時から秋のバザーの準備でまた幼稚園まで行かなければならなかったので、家に帰るのも面倒だし、久々に園の近くのカフェでカフェ勉することにしました。

やっぱりカフェ勉は、はかどります。誘惑が何もないので、前から読もうと思っていた中文の小説を読み始めました。知らない単語のオンパレードで読むというよりも辞書で単語をずっと調べるのに忙しかったけれど、たった一時間の学習でしたが、集中できましたっ。

また隙間の時間を利用してカフェ勉やっていこうと思います。

運動会

先日、うちの子の初めての運動会に親子で参加してきました。
自分の子供やお友達達の一生懸命な姿に感動。
年少組はお遊戯、かけっこ、玉入れ競技を披露してくれました。たった数回の練習でいろんな競技ができるようになった子供達の力ってすごいな。

父兄参加競技の綱引きでは、親もかなり本気モードで、綱は大人の腰の位置まであがり、その綱にぶら下がってしまてる子供も多数。そんな子供をそっちのけで真剣勝負でとりくんでる姿。一生懸命なパパ達も素敵でした(笑)

家に帰ってから綱引きって中国語でなんというのか調べてみると

拔河 báhé 
綱を河に例えているのかしら?大陸的な感じだわ。


その他関連用語
赛跑 sàipǎo 競争する.かけっこする
接力 jiēlì リレー競技
不遑多让 bùhuángduōràngどちらも互いに負けていない

虹がでた

今日は、大雨の後に虹が見えたので思わず撮影してしまいまいた。

虹

虹って中国語で彩虹cǎihóngと言うのは知っていましたが

“空に虹が出た”=“天空出虹了”ときの【虹】はjiàngと発音するんですね。

私の電子辞書には

単独に用いる場合のみjiàngと発音し、一般的にはhóngと発音する

と書いてありました。

知らんかったわ。。。。






上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。